Forum: CAT Tools Technical Help
Topic: Tool for translating a website + Wordcount analysis of website
Poster: Zea_Mays
Post title: The mentioned tools do it (almost) all
[quote]Jorge Payan wrote:
My workflow:
- Download the website to my PC using HTTrack or WebCopy
- Analyse the downloaded content using Studio or memoQ (or similar)
- Send an offer to the customer, clearly warning him/her/it that it refers to a "snapshot" of the website at such and such moment.
If the customer approves my quote:
- Receive the files to translate from him/her/it (this is very important)
- Analyse them again with my favourite CAT tool
- Notify the changes in word count / fuzziness relative to my former offer to the customer
- Agree on the final price
- Proceed to translate the files I received with my favourite CAT tool [/quote]
This is an approach for small static websites and would not help localising the UI, which is very sensitive.
There are two links to related information in a post of mine in this thread which has still to be vetted by ProZ's staff (today malfunctioning of their website has reached a seldom degree).
Here's the link to a previous similar thread: [url removed]
[Bearbeitet am 2024-01-20 09:02 GMT]
Topic: Tool for translating a website + Wordcount analysis of website
Poster: Zea_Mays
Post title: The mentioned tools do it (almost) all
[quote]Jorge Payan wrote:
My workflow:
- Download the website to my PC using HTTrack or WebCopy
- Analyse the downloaded content using Studio or memoQ (or similar)
- Send an offer to the customer, clearly warning him/her/it that it refers to a "snapshot" of the website at such and such moment.
If the customer approves my quote:
- Receive the files to translate from him/her/it (this is very important)
- Analyse them again with my favourite CAT tool
- Notify the changes in word count / fuzziness relative to my former offer to the customer
- Agree on the final price
- Proceed to translate the files I received with my favourite CAT tool [/quote]
This is an approach for small static websites and would not help localising the UI, which is very sensitive.
There are two links to related information in a post of mine in this thread which has still to be vetted by ProZ's staff (today malfunctioning of their website has reached a seldom degree).
Here's the link to a previous similar thread: [url removed]
[Bearbeitet am 2024-01-20 09:02 GMT]