Forum: CAT Tools Technical Help
Topic: Simplest way to get freelancers up and running with a CAT tool?
Poster: Mark Daniels
Post title: token title
[quote]Woodstock wrote:
[quote]Samuel Murray wrote:
Having read both your post and the original post, I can only conclude that you believe that translators who do not use CAT tools (no matter how good their Notepad translations are) are amateurs. Do you really believe that?
[/quote]
I don't know what you are reading, but to clarify it for you, the poster says he is hiring non-professionals to do translation work, and now wants those same non-professionals to learn to use CAT tools as cheaply as possible. Just because I use CAT tools (I have worked with 3 different ones, at times concurrently for different clients), certainly does not mean that professional translators who don't are less qualified or should be less successful. Tom in London is a good example of a respected professional who doesn't use them, and there are many more. Is that clearer now? [/quote]
Well, I am not talking about "hiring cheap non-professionals", that's rather putting words in my mouth. There are a number of translators who started out with my agency who had a natural aptitude, whom I trained in CAT tools and helped become very able translators after they learned what dynamic equivalence was and about the need for idiomatic expression in the target language. While they worked for me (and some still do) I paid them well above the average rate for this market. So I rather call it "investing in people" - it's good for me and it's good for them.
Topic: Simplest way to get freelancers up and running with a CAT tool?
Poster: Mark Daniels
Post title: token title
[quote]Woodstock wrote:
[quote]Samuel Murray wrote:
Having read both your post and the original post, I can only conclude that you believe that translators who do not use CAT tools (no matter how good their Notepad translations are) are amateurs. Do you really believe that?
[/quote]
I don't know what you are reading, but to clarify it for you, the poster says he is hiring non-professionals to do translation work, and now wants those same non-professionals to learn to use CAT tools as cheaply as possible. Just because I use CAT tools (I have worked with 3 different ones, at times concurrently for different clients), certainly does not mean that professional translators who don't are less qualified or should be less successful. Tom in London is a good example of a respected professional who doesn't use them, and there are many more. Is that clearer now? [/quote]
Well, I am not talking about "hiring cheap non-professionals", that's rather putting words in my mouth. There are a number of translators who started out with my agency who had a natural aptitude, whom I trained in CAT tools and helped become very able translators after they learned what dynamic equivalence was and about the need for idiomatic expression in the target language. While they worked for me (and some still do) I paid them well above the average rate for this market. So I rather call it "investing in people" - it's good for me and it's good for them.