Forum: CAT Tools Technical Help
Topic: What is the easiest-to-use tool for large Word documents with tables, figures and text boxes?
Poster: CafeTran Training
Post title: Thanks for your positive remarks!
[quote]Dan Lucas wrote:
Having thought about it, if I were using a CAT tool only for myself, and not for dealing with packages sent by agencies, CafeTran would be at or very near the top of my list. And I say that as a Trados user.
[/quote]
I guess that most of the CafeTran users are using it for Studio packages. I certainly do so. And our findings (as in those of the installed user base) are very good.
CafeTran (no -s needed) creates Studio return packages that have never lead to any problems in my daily work.
The two main points that are missing here:
Expectations are, that reading of comments in Studio's packages will be supported in the next build.
BTW, Dan, perhaps you should exchange some communication with the quite active Japanese translators at the CafeTran Freshdesk ( [url removed] ). It is my understanding that they are quite happy with CafeTran.
Topic: What is the easiest-to-use tool for large Word documents with tables, figures and text boxes?
Poster: CafeTran Training
Post title: Thanks for your positive remarks!
[quote]Dan Lucas wrote:
Having thought about it, if I were using a CAT tool only for myself, and not for dealing with packages sent by agencies, CafeTran would be at or very near the top of my list. And I say that as a Trados user.
[/quote]
I guess that most of the CafeTran users are using it for Studio packages. I certainly do so. And our findings (as in those of the installed user base) are very good.
CafeTran (no -s needed) creates Studio return packages that have never lead to any problems in my daily work.
The two main points that are missing here:
- Support for tracked changes (Kilgray show that this is technically possible)
- Support for Multiterm databases (you have to use Glossary Converter etc.)
Expectations are, that reading of comments in Studio's packages will be supported in the next build.
BTW, Dan, perhaps you should exchange some communication with the quite active Japanese translators at the CafeTran Freshdesk ( [url removed] ). It is my understanding that they are quite happy with CafeTran.