Quantcast
Channel: ProZ.com Translation Forums
Viewing all articles
Browse latest Browse all 3915

Will CAT tools be the same in 50 years?

$
0
0
Forum: CAT Tools Technical Help
Topic: Will CAT tools be the same in 50 years?
Poster: Mario Chavez

This is a point-of-view posting, a rhetorical question. You've been warned.

I recently read an article about IBM's approach to training. IBM's CEO, Ginni Rometty, said during an interview (Sep 2017):

“In the U.S., in 2015, half of our young people didn’t have an associate’s degree or a college degree. That’s the problem today: the number of people that need to be retrained. I’m far more optimistic that public-private partnerships can solve this dilemma. There will be a hundred pathways to technology becoming viral, driven by governors and states. I always remember when President Obama came to the first one, he goes, “Where are all the computers?” We’re like, “That’s not what we teach these kids.” We’re teaching them a skill about math and problem-solving that’s going to transcend any technology they deal with.

That made me think: What is more important, to understand the basics of working with tools for language and translation, or to learn CAT tools? I bet that it's more important to have a sound foundation, regardless of the tools and technologies we encounter or have availability to in order to do our job.

So I think I'll still be using SDL Trados, memoQ and Déjà Vu X3 for the next 5-7 years. After that, maybe a new set of tools or technological paradigm will substitute our beloved software. Hopefully, we'll have tools that use a user-defined type of segment to process in CAT tools. Not just a phrase or a sentence but a whole paragraph, with graphics and video. Who knows?

Regardless, I think it's important to study the Humanities, not just math and science, to have a well-rounded education.

The article in question can be found here: [url removed]


Viewing all articles
Browse latest Browse all 3915

Trending Articles