Quantcast
Channel: ProZ.com Translation Forums
Viewing all articles
Browse latest Browse all 3915

MemSource vs. MemoQ | Memsource is quite good IMO

$
0
0
Forum: CAT Tools Technical Help
Topic: MemSource vs. MemoQ
Poster: Dominique Pivard
Post title: Memsource is quite good IMO

[quote]soaper wrote:
- A TM is not automatically created when you start a translation. You have to explicitly create it.[/quote]
Not a big deal IMO. Not everyone would want to create a new TM for every single project anyway (you can reuse an existing TM).
[quote]soaper wrote:
- You have to explicitly upload your translated segments to the TM on the cloud.[/quote]
I don’t understand this. All you need to do is press Ctrl+Enter, and your segment pair will transparently be stored in the active TM. I don’t see what’s "explicit" in that. The TM appears is in the cloud? So what, it’s by design.
[quote]soaper wrote:
- Absolute lack of an intuitive approach.[/quote]
I disagree with that. I’ve made a number of videos about CAT tools I’m not using on a regular basis (or at all), eg. my "First steps with..." series on YouTube and I was able to complete the Memsource video without hardly using the manual at all.
[quote]soaper wrote:
- No tutorial. The help site is a reference document, which is worthless for a new user.[/quote]
My new "First steps with Memsource" video should be out in a few days (already recorded, just need some time to edit it) ;-)
Memsource also has a few training videos of its own, albeit voiceless, which makes them more difficult to follow.
[quote]soaper wrote:
I am willing to bet that Memsource is destined to fail because they just "don't get it".[/quote]
I would be ready to bet my money on Memsource, which I believe is one tool that will make it and stick around. Time will tell.
[quote]soaper wrote:
Absolutely frustrating product, if you can call it that. [/quote]
If you want a truly frustrating tool, try the Translation Workspace XLIFF editor

Viewing all articles
Browse latest Browse all 3915