Quantcast
Channel: ProZ.com Translation Forums
Viewing all articles
Browse latest Browse all 3915

When a 50% match isn't a 50% match? | Fragments

$
0
0
Forum: CAT Tools Technical Help
Topic: When a 50% match isn't a 50% match?
Poster: Lincoln Hui
Post title: Fragments

[quote]Samuel Murray wrote:

[quote]Endre Both wrote:
It’s usually only somewhere above 70% that matches actually have a chance to be useful in the sense of saving any time at all compared to a fresh translation. Lower matches can help with terminology consistency (although there are better tools for that), but they don't make you quicker. [/quote]

I've had the opposite experience. Especially with regard to lengthier segments, a low match would save me time if it concerns a repeated phrase. I can recall several instances when my CAT tool yielded no match but the first result in a concordance search was something that I would very much would have liked to see suggested as a fuzzy match. This is particularly true for matches consisting of consecutive words.

Here's a hypothetical example of such a no match that would have saved time and sanity:

Segment 1: Thinking of your experience with Company X over the past 7 days, please rate the following on a scale of 1 to 10:
Segment 2: Thinking of your experience with Company X over the past 7 days, and considering how the company's Y compares with that of other companies mentioned in question Z, please tell in your own words how satisfied you were with the following:
[/quote]
I think we call them fragments rather than matches. Most CAT tools definitely use them, and I often wish that they are more robust in detecting them.

Viewing all articles
Browse latest Browse all 3915

Trending Articles